実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
entablature
例文
The entablature of the Parthenon is a masterpiece of classical architecture. [entablature: noun]
パルテノン神殿のエンタブラチュアは、古典建築の傑作です。[エンタブラチュア:名詞]
例文
The Corinthian order is characterized by its ornate entablature. [entablature: adjective]
コリント式の秩序は、その華やかなエンタブラチュアによって特徴付けられます。[エンタブラチュア:形容詞]
cornice
例文
The cornice of the building was adorned with intricate carvings and moldings. [cornice: noun]
建物のコーニスは複雑な彫刻やモールディングで飾られていました。[コーニス:名詞]
例文
The room was decorated with a beautiful cornice that added elegance to the space. [cornice: adjective]
部屋は空間に優雅さを加える美しいコーニスで飾られていました。[コーニス:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Corniceは、日常の言語でentablatureよりも一般的に使用されています。Corniceは建築のさまざまな装飾的特徴を指すことができる多目的な用語ですが、entablature古典建築に関連するより具体的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
entablatureとcorniceはどちらも、アーキテクチャとデザインのコンテキストで通常使用される正式な用語です。しかし、entablature古典建築との関連とその特定の構造的機能のために、より正式であると考えられるかもしれません。