詳細な類語解説:entablatureとcorniceの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

entablature

例文

The entablature of the Parthenon is a masterpiece of classical architecture. [entablature: noun]

パルテノン神殿のエンタブラチュアは、古典建築の傑作です。[エンタブラチュア:名詞]

例文

The Corinthian order is characterized by its ornate entablature. [entablature: adjective]

コリント式の秩序は、その華やかなエンタブラチュアによって特徴付けられます。[エンタブラチュア:形容詞]

cornice

例文

The cornice of the building was adorned with intricate carvings and moldings. [cornice: noun]

建物のコーニスは複雑な彫刻やモールディングで飾られていました。[コーニス:名詞]

例文

The room was decorated with a beautiful cornice that added elegance to the space. [cornice: adjective]

部屋は空間に優雅さを加える美しいコーニスで飾られていました。[コーニス:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Corniceは、日常の言語でentablatureよりも一般的に使用されています。Corniceは建築のさまざまな装飾的特徴を指すことができる多目的な用語ですが、entablature古典建築に関連するより具体的な用語です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

entablaturecorniceはどちらも、アーキテクチャとデザインのコンテキストで通常使用される正式な用語です。しかし、entablature古典建築との関連とその特定の構造的機能のために、より正式であると考えられるかもしれません。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!