実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
exonerate
例文
The new evidence helped exonerate the suspect of the crime. [exonerate: verb]
新しい証拠は、犯罪の容疑者を免罪するのに役立ちました。[免罪:動詞]
例文
The company was exonerated from any wrongdoing in the investigation. [exonerated: past tense]
同社は調査における不正行為から免責されました。[免罪:過去形]
absolve
例文
The priest absolved the sinner of their sins. [absolved: past tense]
祭司は罪人の罪を赦しました。[赦免:過去形]
例文
The judge absolved the defendant of all charges due to lack of evidence. [absolve: verb]
裁判官は、証拠の欠如のためにすべての容疑の被告を免除した。[棄権:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Exonerateは、法的な文脈により固有であるため、日常の言葉でabsolveほど一般的ではありません。Absolveはより用途が広く、宗教的、道徳的、日常的な言語など、さまざまな状況で使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Exonerateは通常、その法的な使用法のために正式なトーンに関連付けられていますが、absolve状況に応じて、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。