実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
expounding
例文
The professor spent the entire lecture expounding on the intricacies of quantum mechanics. [expounding: verb]
教授は講義全体を量子力学の複雑さについて説明することに費やしました。[説明:動詞]
例文
Her essay was an expounding of the various themes present in the novel. [expounding: noun]
彼女のエッセイは、小説に存在するさまざまなテーマの説明でした。[説明:名詞]
interpreting
例文
The interpreter helped the tourists communicate with the locals. [interpreting: verb]
通訳は観光客が地元の人々とコミュニケーションをとるのを助けました。[通訳:動詞]
例文
The analyst's job involved interpreting the financial data to make recommendations. [interpreting: gerund or present participle]
アナリストの仕事は、財務データを解釈して推奨事項を作成することでした。[通訳:動名詞または現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Interpretingは、日常の言語でexpoundingよりも一般的に使用されています。Interpretingはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、expoundingはあまり一般的ではなく、多くの場合、学術的または知的設定に関連付けられています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Expoundingは一般的にinterpretingよりも正式な言葉と考えられています。interpretingは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、expoundingは通常、学術的または知的設定のために予約されています。