詳細な類語解説:firebrandとprovocateurの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

firebrand

例文

The politician was a firebrand, always speaking out against injustice. [firebrand: noun]

政治家は火のブランドであり、常に不正に反対していました。[ファイアブランド:名詞]

例文

The activist's fiery speech ignited the crowd and turned them into a mob. [fiery: adjective]

活動家の激しい演説は群衆に火をつけ、彼らを暴徒に変えました。[燃えるような:形容詞]

provocateur

例文

The artist was known for being a provocateur, pushing boundaries with their controversial work. [provocateur: noun]

アーティストは挑発者であり、物議を醸す作品で限界を押し広げることで知られていました。[挑発者:名詞]

例文

The comedian's jokes were often seen as provocative and offensive. [provocative: adjective]

コメディアンのジョークはしばしば挑発的で攻撃的であると見なされていました。[挑発的:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Provocateurは、日常の言語でfirebrandよりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

firebrandprovocateurはどちらも、通常、深刻な文脈や学術的な文脈で使用される正式な単語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!