実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
fizzer
例文
The movie was a complete fizzer, despite all the hype. [fizzer: noun]
すべての誇大宣伝にもかかわらず、映画は完全なフィザーでした。[フィザー:名詞]
例文
The party turned out to be a bit of a fizzer, with hardly anyone showing up. [fizzer: adjective]
パーティーは少し騒ぎになり、ほとんど誰も現れませんでした。[フィザー:形容詞]
letdown
例文
The concert was a real letdown, with the sound quality being terrible. [letdown: noun]
コンサートは本当に失望し、音質はひどいものでした。[レットダウン:名詞]
例文
I was really letdown by the service at the restaurant, it was slow and unresponsive. [letdown: adjective]
私はレストランでのサービスに本当に失望しました、それは遅くて反応しませんでした。[レットダウン:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Letdownは、日常の言語、特にアメリカ英語でfizzerよりも一般的に使用されています。Letdown用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、fizzerはあまり一般的ではなく、より具体的な使用法があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
fizzerは通常、カジュアルで非公式のトーンに関連付けられていますが、letdownはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。