実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
groggery
例文
The old groggery down the street is always full of shady characters. [groggery: noun]
通りの古い食料品店はいつも日陰のキャラクターでいっぱいです。[グロッガリー:名詞]
例文
He stumbled out of the groggery, barely able to stand. [groggery: noun]
彼はグロッガリーからつまずき、かろうじて立つことができました。[グロッガリー:名詞]
pub
例文
Let's meet at the pub after work for a drink. [pub: noun]
仕事帰りに居酒屋でお会いしましょう。[パブ: 名詞]
例文
The pub was filled with locals enjoying a pint and chatting with friends. [pub: noun]
パブは地元の人々でいっぱいで、パイントを楽しんだり、友達とおしゃべりしたりしていました。[パブ: 名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Pubはgroggeryよりも一般的な用語であり、多くの英語圏の国で広く使用されています。Groggeryは、今日ではめったに使用されない時代遅れの用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Pubはgroggeryよりも正式な用語であり、公式と非公式の両方の文脈で一般的に使用されます。Groggeryは非公式で時代遅れの用語であり、正式な状況には適していません。