実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hominess
例文
The hominess of the cabin made us feel right at home. [hominess: noun]
キャビンの相性は私たちを家にいるように感じさせました。[ホモネス:名詞]
例文
I love the hominess of this room with its warm colors and soft lighting. [hominess: noun]
温かみのある色と柔らかな照明を備えたこの部屋の相性が大好きです。[ホモネス:名詞]
warmth
例文
The warmth of the community made me feel like I belonged. [warmth: noun]
コミュニティの温かさは、私が所属しているように感じさせました。[暖かさ:名詞]
例文
She greeted us with warmth and kindness. [warmth: noun]
彼女は温かさと優しさで私たちを迎えてくれました。[暖かさ:名詞]
例文
The warmth of the fireplace made the room feel cozy and inviting. [warmth: noun]
暖炉の暖かさが部屋を居心地の良い居心地の良いものにしました。[暖かさ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Warmthは、日常の言語でhominessよりも一般的に使用されており、より幅広いコンテキストに適用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も非公式の設定で使用できますが、hominessは、さまざまな形式レベルで使用できるwarmthよりも主観的で非公式であると見なされる場合があります。