実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
hunch
例文
I have a hunch that it's going to rain today. [hunch: noun]
今日は雨が降りそうな予感がします。[予感:名詞]
例文
She hunched over her desk, trying to finish the project. [hunched: verb]
彼女は机の上に腰を下ろし、プロジェクトを完成させようとしました。[腰を下ろした:動詞]
presentiment
例文
I had a presentiment that something bad was going to happen. [presentiment: noun]
何か悪いことが起こるのではないかという予感がありました。[予感:名詞]
例文
She couldn't shake off the presentiment that she was being watched. [presentiment: noun]
彼女は自分が見られているという予感を振り払うことができませんでした。[予感:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Hunchは日常の言葉でpresentimentよりも一般的であり、使用法の点でより用途が広いです。Presentimentはあまり使用されず、通常、より正式な状況または深刻な状況のために予約されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Presentimenthunchよりもフォーマルであり、通常、より深刻なまたは学術的なコンテキストで使用されます。Hunchはよりカジュアルで、公式と非公式の両方の設定で使用できます。