実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
importunately
例文
The salesman importunately tried to sell me a product I didn't need. [importunately: adverb]
セールスマンは、私が必要としない製品を私に売ろうとしました。[輸入:副詞]
例文
She importunately begged her parents to let her go to the concert. [importunately: adverb]
彼女は両親にコンサートに行かせてくれるように頼みました。[輸入:副詞]
insistently
例文
He insistently asked for a raise, citing his hard work and dedication. [insistently: adverb]
彼は彼の勤勉さと献身を理由に、しつこく昇給を求めました。[しつこく:副詞]
例文
The child insistently begged for a toy at the store. [insistently: adverb]
子供はしつこく店でおもちゃを懇願した。[しつこく:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Insistentlyは、日常の言語でimportunatelyよりも一般的に使用されています。Insistently用途が広く、さまざまな状況で使用できますが、importunatelyはあまり一般的ではなく、より正式または文学的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Importunatelyは、あまり一般的ではない使用法と否定的な意味合いのために、より正式または文学的であると見なされる場合があります。Insistentlyはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。