実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
impregnate
例文
The male seahorse is the one who impregnates the female. [impregnates: verb]
男性のタツノオトシゴは女性を含浸させる人です。[含浸:動詞]
例文
The soil was impregnated with nutrients, making it ideal for growing crops. [impregnated: past participle]
土壌には栄養分が染み込んでおり、作物の栽培に最適です。[含浸:過去分詞]
engender
例文
The new policy will engender a sense of trust and cooperation among employees. [engender: verb]
新しい方針は、従業員間の信頼と協力の感覚を生み出します。[生成:動詞]
例文
The artist's work aims to engender a sense of wonder and awe in the viewer. [engendering: present participle]
アーティストの作品は、見る人に不思議と畏敬の念を生み出すことを目的としています。[生成:現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Engenderは日常の言葉でimpregnateよりも一般的に使われています。Engenderはさまざまな文脈で使用できるより中立的な単語ですが、impregnateはより技術的で特定の分野に固有のものです。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Impregnateはengenderよりも正式で技術的であり、さまざまなレベルの形式に適応しやすく、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。