実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
inkhornism
例文
The professor's lecture was filled with inkhornisms that left many students confused. [inkhornism: noun]
教授の講義は、多くの学生を混乱させたインクホーニズムでいっぱいでした。[インクホーニズム:名詞]
例文
She wrote her essay in such a way that it was full of inkhornisms, making it difficult to read and comprehend. [inkhornisms: plural noun]
彼女はエッセイをインクホーニズムでいっぱいにするように書いたので、読みにくく理解しにくくなりました。[インクホルニズム:複数名詞]
grandiloquence
例文
The politician's grandiloquence was met with eye-rolls and skepticism from the audience. [grandiloquence: noun]
政治家の壮大さは、聴衆からの目を見張るような懐疑論に見舞われました。[壮大さ:名詞]
例文
He spoke with such grandiloquence that it was hard to take him seriously. [grandiloquence: noun]
彼はとても壮大に話したので、彼を真剣に受け止めることは困難でした。[壮大さ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Grandiloquenceは、日常の言語でinkhornismよりも一般的に使用されています。Grandiloquenceは、誇張された言葉を使って聴衆を揺さぶる政治家や演説者を説明するためによく使用されます。Inkhornismはあまり一般的ではなく、学術的または技術的な執筆に固有のものである可能性があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
inkhornismとgrandiloquenceの両方が、形式的または学術的なトーンに関連付けられています。ただし、inkhornismはより大げさまたは衒学者と見なされる場合がありますが、grandiloquenceは、誰かの雄弁さや修辞的スキルを説明するために、より肯定的または中立的な方法で使用できます。