実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
intact
例文
The package arrived intact, with no signs of damage. [intact: adjective]
パッケージは無傷で到着し、損傷の兆候はありませんでした。[無傷:形容詞]
例文
The historical site has remained intact for centuries, preserving its original architecture. [intact: adverb]
史跡は何世紀にもわたって無傷のままで、元の建築を保存しています。[無傷:副詞]
undamaged
例文
The car was undamaged after the accident, thanks to its sturdy construction. [undamaged: adjective]
頑丈な構造のおかげで、事故後も車は損傷を受けていませんでした。[損傷なし:形容詞]
例文
The painting remained undamaged during the move, thanks to careful handling. [undamaged: adverb]
慎重な取り扱いのおかげで、移動中も絵画は損傷を受けていませんでした。[損傷なし:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Undamagedは、さまざまな状況に適用できるより用途の広い用語であるため、日常の言語でintactよりも一般的に使用されています。Intactはあまり一般的ではなく、考古学、工学、生物学などの特定のコンテキストでよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
intactとundamagedはどちらも公式または非公式のコンテキストで使用できますが、intactは、精度と正確性が重要なテクニカルライティングまたはアカデミックライティングでより一般的に使用されます。 Undamagedより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。