詳細な類語解説:intakeとabsorptionの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

intake

例文

My daily water intake is around 8 glasses. [intake: noun]

私の毎日の水分摂取量は約8杯です。[摂取量:名詞]

例文

The doctor advised me to increase my iron intake. [intake: noun]

医者は私に私の鉄の摂取量を増やすように忠告しました。[摂取量:名詞]

例文

I took a deep breath to increase my oxygen intake. [intake: noun]

深呼吸をして酸素摂取量を増やしました。[摂取量:名詞]

absorption

例文

The small intestine is responsible for the absorption of nutrients. [absorption: noun]

小腸は栄養素の吸収に関与しています。[吸収:名詞]

例文

The sponge has excellent water absorption properties. [absorption: noun]

スポンジは吸水性に優れています。[吸収:名詞]

例文

I read the book twice to ensure full absorption of the material. [absorption: noun]

資料を完全に吸収するために、この本を2回読みました。[吸収:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Intakeabsorptionよりも日常の言語でより一般的に使用されています。Intake用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、absorptionは主に科学的または医学的コンテキストで使用されます。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Absorptionは、主に技術的または学術的な文脈で使用されるため、一般的にintakeよりも正式であると考えられています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!