詳細な類語解説:invalidityとnullityの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

invalidity

例文

The contract was declared invalid due to a mistake in the terms. [invalid: adjective]

条件の誤りにより、契約は無効と宣言されました。[無効: 形容詞]

例文

The court ruled that the will was of no effect and had no legal validity. [validity: noun]

裁判所は、遺言は効力がなく、法的有効性がないと裁定しました。[有効性:名詞]

nullity

例文

The marriage was declared a nullity due to fraud on the part of one of the parties. [nullity: noun]

一方の当事者の詐欺により、結婚は無効と宣言されました。[無効:名詞]

例文

The contract was found to be a nullity because it was signed under duress. [nullity: noun]

契約は強要されて署名されたため、無効であることが判明しました。[無効:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Invalidityは、日常の言語でnullityよりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Nullityは、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できるinvalidityよりも正式で技術的な意味合いを持っています。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!