実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
labourless
例文
The new software makes data entry a labourless task. [labourless: adjective]
新しいソフトウェアにより、データ入力は手間のかからない作業になります。[労働のない:形容詞]
例文
The machine has made the manufacturing process labourless. [labourless: adjective]
機械は製造プロセスを無労働にしました。[労働のない:形容詞]
painless
例文
The dentist assured me that the filling would be painless. [painless: adjective]
歯科医は、詰め物が痛みがないことを私に保証しました。[無痛:形容詞]
例文
The negotiation process was painless and we reached an agreement quickly. [painless: adjective]
交渉プロセスは簡単で、私たちはすぐに合意に達しました。[無痛:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Painlessは日常の言葉でlabourlessよりも一般的に使われています。Painless用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、labourlessはあまり一般的ではなく、特に物理的な労力をほとんど必要としないタスクまたはアクティビティを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
labourlessとpainlessはどちらも比較的非公式な言葉であり、カジュアルな会話や執筆で使用できます。ただし、painlessは、その幅広いコンテキストと肯定的な意味合いのために、少し正式である可能性があります。