実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
leachate
例文
The leachate from the landfill was found to contain high levels of heavy metals. [leachate: noun]
埋め立て地からの浸出水には、高レベルの重金属が含まれていることがわかりました。[浸出液:名詞]
例文
Rainwater can cause leachate to seep out of the compost pile and contaminate the surrounding soil. [leachate: noun]
雨水は、浸出水を堆肥の山から浸透させ、周囲の土壌を汚染する可能性があります。[浸出液:名詞]
filtrate
例文
The coffee filtrate was collected in a separate container. [filtrate: noun]
コーヒー濾液を別の容器に集めた。[ろ液:名詞]
例文
The water was filtrated to remove impurities before being used for drinking. [filtrated: past participle]
水は、飲用に使用される前に不純物を除去するためにろ過されました。[ろ過:過去分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Filtrateは日常の言葉でleachateよりも一般的に使われています。Filtrateはさまざまな科学的または技術的な文脈で使用できる用途の広い単語ですが、leachateは主に環境または廃棄物管理分野で使用されるより専門的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Filtrateは一般的にleachateよりも正式な言葉と考えられています。科学的または技術的分野との関連により、filtrateは公式または学術的な執筆でよく使用されますが、leachateは非公式または専門的な文脈でより一般的に使用されます。