実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
lightermen
例文
The lightermen skillfully navigated the barge through the narrow canal. [lightermen: noun]
ライターは狭い運河を通ってはしけを巧みにナビゲートしました。[ライター:名詞]
例文
The lightermen loaded the crates onto the boat with ease. [lightermen: noun]
ライターは木枠を簡単にボートに積み込みました。[ライター:名詞]
longshoreman
例文
The longshoremen worked tirelessly to unload the cargo from the ship. [longshoremen: noun]
ロングショアマンは船から貨物を降ろすためにたゆまぬ努力をしました。[ロングショアマン:名詞]
例文
He has been a longshoreman at the port for over a decade. [longshoreman: noun]
彼は10年以上にわたって港のロングショアマンを務めています。[ロングショアマン:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Longshoremanは、特に米国では、日常の言語でライターマンよりも一般的に使用されています。Longshoremanは、港やドックでの貨物の取り扱いに関連するさまざまな役割をカバーするより一般的な用語であり、ライターマンは、川や運河でボートやはしけを操作する労働者を指すより具体的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
lightermenとロングショアマンはどちらも正式なトーンに関連付けられており、通常、ロジスティクス、輸送、または輸送に関連する専門的または技術的なコンテキストで使用されます。