実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
limned
例文
The artist limned the landscape with such precision that it looked like a photograph. [limned: verb]
アーティストは、写真のように見えるほど正確に風景を描きました。[リムド:動詞]
例文
The author limned the character's personality with such detail that readers could picture them clearly. [limned: verb]
著者は、読者がそれらをはっきりと描くことができるほど詳細にキャラクターの個性を制限しました。[リムド:動詞]
render
例文
The sculptor rendered the statue in marble, capturing every detail. [rendered: past tense]
彫刻家は彫像を大理石でレンダリングし、細部まで捉えました。[レンダリング:過去形]
例文
The translator rendered the text from French to English, preserving its meaning. [rendered: past participle]
翻訳者はテキストをフランス語から英語にレンダリングし、その意味を維持しました。[レンダリング:過去分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Renderは、より用途が広く、さまざまなコンテキストで使用できるため、日常の言語でlimnedよりも一般的に使用されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
limnedは通常、よりフォーマルまたは文学的なトーンに関連付けられていますが、renderはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。