実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
literalness
例文
The translator's literalness ensured that the meaning of the text was not lost. [literalness: noun]
翻訳者の文字通り性は、テキストの意味が失われないことを保証しました。[リテラル性:名詞]
例文
His literalness in interpreting the instructions caused some confusion. [literalness: noun]
指示を解釈する際の彼の文字通りは、いくらかの混乱を引き起こしました。[リテラル性:名詞]
literalism
例文
His literalism prevented him from seeing the metaphorical meaning of the poem. [literalism: noun]
彼の文字通りの主義は彼が詩の比喩的な意味を見ることを妨げました。[リテラリズム:名詞]
例文
The religious leader's literalism led to a narrow interpretation of scripture. [literalism: noun]
宗教指導者の文字主義は、聖書の狭い解釈につながりました。[リテラリズム:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Literalnessは、日常の言語でliteralismよりも一般的に使用されています。Literalnessはさまざまな文脈に適用できる中立的な用語ですが、literalismはしばしば宗教、イデオロギー、または哲学に関連付けられています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
literalnessとliteralismはどちらも、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、literalnessはより用途が広く、より幅広いコンテキストで使用できるため、正式な状況により適しています。