詳細な類語解説:loucheとdodgyの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

louche

例文

The bar had a louche atmosphere, with dim lighting and shady characters. [louche: adjective]

バーは薄暗い照明と日陰のキャラクターで、ルーシュの雰囲気がありました。[ルーシュ:形容詞]

例文

His louche behavior made me question his motives. [louche: noun]

彼のルーシュの行動は私に彼の動機に疑問を投げかけました。[ルーシュ: 名詞]

dodgy

例文

I don't trust him, he seems dodgy. [dodgy: adjective]

私は彼を信用していません、彼は危険なようです。[怪しい:形容詞]

例文

The company's dodgy practices were exposed in the media. [dodgy: noun]

同社の危険な慣行がメディアで暴露されました。[ドッジー:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Dodgyloucheよりも日常の英語でより一般的に使用されています。Dodgyはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、loucheはあまり一般的ではなく、より具体的な用途があります。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Loucheは、より非公式で口語的な口調であるdodgyよりもフォーマルで洗練された意味合いを持っています。ただし、どちらの単語も一般的に非公式と見なされ、正式な文章やスピーチには適していません。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!