実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
minstrel
例文
The minstrel played a lively tune on his lute. [minstrel: noun]
吟遊詩人はリュートで生き生きとした旋律を奏でた。[吟遊詩人:名詞]
例文
She minstrelled a ballad about a brave knight and his lady love. [minstrelled: verb]
彼女は勇敢な騎士と彼の女性の愛についてのバラードを吟遊詩人として歌いました。[吟遊詩人:動詞]
troubadour
例文
The troubadour sang a serenade to his beloved under the moonlight. [troubadour: noun]
吟遊詩人は月明かりの下で最愛の人に捧げるセレナーデを歌った。[吟遊詩人:名詞]
例文
She troubadoured a sonnet about the beauty of nature and the passing of time. [troubadoured: verb]
彼女は自然の美しさと時間の経過についてのソネットを吟遊詩人として歌いました。[吟遊詩人:動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Minstrel は現代英語ではあまり一般的ではない用語ですが、 troubadour は中世の詩人や音楽家を表すために今でも使用されています。しかし、どちらの言葉も、日常会話よりも歴史や文学の文脈で遭遇する可能性が高くなります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
minstrelとtroubadourはどちらも形式的で古風な意味合いを持っていますが、troubadour宮廷の愛と貴族の庇護を連想させるため、より洗練され、文化的であると見なされるかもしれません。