実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
mushy
例文
The mushy peas were overcooked and lacked texture. [mushy: adjective]
どろどろしたエンドウ豆は調理しすぎて食感がありませんでした。[どろどろ:形容詞]
例文
The bread was too mushy to make a sandwich. [mushy: adjective]
パンはどろどろすぎてサンドイッチを作ることができませんでした。[どろどろ:形容詞]
例文
I don't like romantic movies because they are too mushy for me. [mushy: adjective]
ロマンチックな映画は私にはどろどろしすぎるので好きではありません。[どろどろ:形容詞]
sentimental
例文
The old photograph made her feel sentimental. [sentimental: adjective]
古い写真は彼女を感傷的に感じさせました。[感傷的:形容詞]
例文
The gift was sentimental because it reminded her of her childhood. [sentimental: adjective]
それは彼女に彼女の子供時代を思い出させたので、贈り物は感傷的でした。[感傷的:形容詞]
例文
He is a sentimental person who cries at sad movies. [sentimental: adjective]
彼は悲しい映画で泣く感傷的な人です。[感傷的:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Sentimentalは日常の言葉でmushyよりも一般的に使われています。Sentimental用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、mushyはあまり一般的ではなく、通常は食品や食感を説明するために使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Sentimentalmushyよりもフォーマルです。mushyは通常、カジュアルで非公式のトーンに関連付けられていますが、sentimentalさまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。