実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonchalance
例文
He faced the challenge with nonchalance, as if it was no big deal. [nonchalance: noun]
彼は大したことではないかのように、さりげなく挑戦に立ち向かいました。[無頓着:名詞]
例文
She nonchalantly shrugged off the criticism, not letting it affect her. [nonchalantly: adverb]
彼女はさりげなく批判を肩をすくめ、それが彼女に影響を与えないようにした。[さりげなく:副詞]
composure
例文
Despite the chaos around her, she maintained her composure and kept a level head. [composure: noun]
彼女の周りの混乱にもかかわらず、彼女は落ち着きを保ち、頭を水平に保ちました。[落ち着き:名詞]
例文
He spoke with composure and confidence, even though he was nervous inside. [with composure: prepositional phrase]
彼は内心緊張していたにもかかわらず、落ち着きと自信を持って話しました。[落ち着いて:前置詞句]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Composureは、日常の言語でnonchalanceよりも一般的に使用されています。Composure用途が広く、さまざまな状況で使用できますが、nonchalanceはあまり一般的ではなく、より非公式または口語的と見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Composureは一般的にnonchalanceよりも正式であると考えられています。多くの場合、専門的または深刻な設定で使用されますが、nonchalanceカジュアルまたは非公式の状況で使用される可能性が高くなります。