実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
nonpacifiable
例文
The toddler was nonpacifiable, no matter what his parents tried. [nonpacifiable: adjective]
彼の両親が何を試みても、幼児は受け入れられませんでした。[不可解:形容詞]
例文
The tension between the two countries was nonpacifiable, leading to an all-out war. [nonpacifiable: adjective]
両国間の緊張は不可解であり、全面戦争につながった。[不可解:形容詞]
unpacifiable
例文
The protesters were unpacifiable, even after the police tried to negotiate with them. [unpacifiable: adjective]
警察が彼らと交渉しようとした後でさえ、抗議者たちは受け入れがたいものでした。[不可解:形容詞]
例文
The dispute between the two neighbors was unpacifiable, resulting in a lawsuit. [unpacifiable: adjective]
2人の隣人の間の紛争は解決できず、訴訟につながりました。[不可解:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unpacifiableは、日常の言語でnonpacifiableよりも一般的に使用されています。Unpacifiable用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、nonpacifiableはあまり一般的ではなく、学術的または技術的な執筆で使用される傾向があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も一般的に正式なトーンに関連付けられていますが、nonpacifiable日常の言語ではあまり一般的ではなく、ラテン語に由来するため、よりフォーマルです。