詳細な類語解説:nonsaleableとunsalableの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

nonsaleable

例文

The store had to dispose of the nonsaleable merchandise due to damage. [nonsaleable: adjective]

店は損傷のために販売不可能な商品を処分しなければなりませんでした。[販売不可:形容詞]

例文

The company had to write off the nonsaleable inventory as a loss. [nonsaleable: adjective]

会社は販売不可能な在庫を損失として償却しなければなりませんでした。[販売不可:形容詞]

unsalable

例文

The store had to discount the unsalable products to clear out inventory. [unsalable: adjective]

店は在庫を一掃するために売れない製品を割引しなければなりませんでした。[売れない:形容詞]

例文

The company had to discontinue the unsalable product line due to low sales. [unsalable: adjective]

同社は、売上が低かったため、販売不能な製品ラインを中止しなければなりませんでした。[売れない:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Unsalableは、日常の言語、特にアメリカ英語でnonsaleableよりも一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

nonsaleableunsalableはどちらも正式な言葉であり、通常は専門家やビジネスの文脈で使用されます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!