実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
novillo
例文
The rancher raised a herd of novillos for beef production. [novillo: noun]
牧場主は牛肉生産のためにノビロの群れを育てました。[ノビロ:名詞]
例文
The matador faced the fierce novillo in the bullring. [novillo: noun]
マタドールは闘牛場で猛烈なノビロと対峙した。[ノビロ:名詞]
steer
例文
The farmer raised a herd of steers for meat production. [steer: noun]
農家は食肉生産のために去勢牛の群れを育てました。[操縦:名詞]
例文
The team of oxen pulled the plow through the field. [oxen: plural of ox, which is a type of steer]
牛のチームは畑を通ってすきを引っ張った。[牛:ステアの一種である牛の複数形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Steerは、特に英語圏の国々では、日常の言語でnovilloよりも一般的に使用されています。Steerは去勢された雄牛に関連する幅広い文脈をカバーする用途の広い用語ですが、novilloは主にスペイン語圏の国で使用されるより具体的な用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
novilloとsteerはどちらも比較的正式な用語であり、通常、農業または動物学の文脈で使用されます。ただし、steerはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、novilloはあまり一般的ではなく、その特異性のためによりフォーマルと見なされる場合があります。