実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
onerousness
例文
The onerousness of the project made it difficult to complete on time. [onerousness: noun]
プロジェクトの煩わしさは、時間通りに完了することを困難にしました。[厄介さ:名詞]
例文
The new regulations added an extra layer of onerousness to the already complex process. [onerousness: noun]
新しい規制は、すでに複雑なプロセスに煩わしさの層を追加しました。[厄介さ:名詞]
oppressiveness
例文
The oppressiveness of the heat made it hard to concentrate. [oppressiveness: noun]
暑さの圧迫感で集中するのが難しくなりました。[抑圧性:名詞]
例文
The strict rules created an atmosphere of oppressiveness in the workplace. [oppressiveness: noun]
厳格な規則は職場に抑圧的な雰囲気を作り出しました。[抑圧性:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Onerousnessは、正式または技術的な文脈でより頻繁に使用されるため、日常の言語でoppressivenessほど一般的ではありません。Oppressivenessはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Onerousnessは通常、公式または技術的なトーンに関連付けられていますが、oppressivenessはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。