実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
oversimplify
例文
The politician's plan to solve poverty was criticized for oversimplifying the issue. [oversimplifying: verb]
貧困を解決するための政治家の計画は、問題を過度に単純化していると批判されました。[単純化しすぎる:動詞]
例文
Don't oversimplify the problem by saying it's just a matter of working harder. [oversimplify: imperative]
それはただ一生懸命働くことの問題だと言って、問題を単純化しすぎないでください。[単純化しすぎる:命令的]
overstate
例文
The company's financial report was criticized for overstating its profits. [overstating: verb]
同社の財務報告は、利益を誇張していると批判されました。[誇張:動詞]
例文
You're overstating the importance of this issue. It's not that big of a deal. [overstating: present participle]
あなたはこの問題の重要性を誇張しています。それほど大したことではありません。[誇張:現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Overstateは、日常の言葉、特に誇張や操作が一般的な政治やメディアの文脈で、oversimplifyよりも一般的に使用されています。Oversimplifyは、正確さとニュアンスが重視される学術的または知的文脈でより一般的に使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
oversimplifyとoverstateはどちらも比較的フォーマルな言葉であり、カジュアルな会話では一般的に使用されません。ただし、overstateは、さまざまなコンテキストでの汎用性により、より幅広い形式レベルで使用できます。