詳細な類語解説:parentheticalとincidentalの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

parenthetical

例文

The parenthetical phrase, 'in my opinion,' adds a personal touch to the sentence. [parenthetical: adjective]

括弧で囲まれたフレーズ「私の意見では」は、文に個人的なタッチを追加します。[括弧内:形容詞]

例文

She made a parenthetical remark about the weather before returning to the main topic. [parenthetical: noun]

彼女はメイントピックに戻る前に天気について括弧で囲まれた発言をしました。[括弧内: 名詞]

incidental

例文

The noise from the street was incidental to the conversation. [incidental: adjective]

通りからの騒音は会話に付随していました。[付記:形容詞]

例文

The painting in the background was just an incidental detail. [incidental: noun]

背景の絵は単なる偶発的な詳細でした。[付記:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Incidentalは、日常の言語でparentheticalよりも一般的に使用されています。Incidental用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、parentheticalはあまり一般的ではなく、特に言語またはライティングを指します。

どっちの方がよりフォーマルですか?

parentheticalincidentalはどちらも、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、parentheticalは学術的または技術的な執筆でより一般的に使用される可能性がありますが、incidentalカジュアルな会話やストーリーテリングでより一般的に使用される場合があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!