実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
pierceless
例文
The pierceless earrings were perfect for my daughter who is afraid of needles. [pierceless: adjective]
ピアスレスのイヤリングは、針が怖い娘にぴったりでした。[ピアスレス:形容詞]
例文
I got a pierceless nose ring that clips onto my nostril instead of being pierced. [pierceless: adjective]
ピアスではなく鼻孔にクリップで留めるピアスレスノーズリングを手に入れました。[ピアスレス:形容詞]
unbreakable
例文
The unbreakable phone case protected my phone from cracking when I dropped it. [unbreakable: adjective]
壊れない電話ケースは、私がそれを落としたときに私の電話をひび割れから保護しました。[壊れない:形容詞]
例文
The unbreakable glassware is perfect for outdoor parties where things can get knocked over. [unbreakable: adjective]
壊れないガラス製品は、物が倒れる可能性のある屋外パーティーに最適です。[壊れない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unbreakableは、日常の言葉でpiercelessよりも一般的に使用される単語です。Unbreakable用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、piercelessはあまり一般的ではなく、特定のタイプのオブジェクトを指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
piercelessとunbreakableはどちらも公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、より広く、より一般的な意味合いがあるため、正式な設定ではunbreakableより適切である可能性があります。