実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
platitude
例文
The politician's speech was full of platitudes and lacked any real substance. [platitude: noun]
政治家の演説は礼儀正しさに満ちていて、本当の実体を欠いていました。[礼儀:名詞]
例文
I'm tired of hearing the same old platitudes about hard work and perseverance. [platitudes: plural noun]
私は勤勉と忍耐力についての同じ古い礼儀を聞くのにうんざりしています。[礼儀:複数名詞]
banality
例文
The movie was a banal retelling of a tired old story. [banal: adjective]
映画は疲れた古い物語の平凡な再話でした。[平凡:形容詞]
例文
I was disappointed by the banality of the art exhibit, which featured nothing new or innovative. [banality: noun]
私は、新しいものや革新的なものを何も取り上げていない美術展の陳腐さに失望しました。[陳腐さ:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Banalityは日常の言葉でplatitudeよりもわずかに一般的ですが、どちらの単語も比較的まれであり、正式な文章や学術的な文章に現れる可能性が高くなります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
platitudeとbanalityはどちらも正式な言葉と見なされ、カジュアルな会話よりも学術的または専門的な文脈でより適切である可能性があります。