実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
prolegomenary
例文
The prolegomenary chapter of the book provides an overview of the author's methodology. [prolegomenary: adjective]
この本のプロレゴメナリーの章は、著者の方法論の概要を示しています。[プロレゴメナリー:形容詞]
例文
Before we begin our discussion, let me make a few prolegomenary remarks. [prolegomenary: noun]
議論を始める前に、いくつかのプロレゴメナリーの発言をさせてください。[前脚詞:名詞]
introductory
例文
The introductory chapter of the book provides an overview of the author's background and purpose for writing. [introductory: adjective]
この本の序章では、著者の背景と執筆目的の概要を説明しています。[はじめに:形容詞]
例文
In the introductory phase of the project, we will gather data and conduct research. [introductory: noun]
プロジェクトの導入段階では、データを収集し、調査を行います。[入門:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Introductoryは日常の言語でprolegomenaryよりも一般的に使用される単語であり、さまざまなコンテキストで使用できますが、prolegomenaryはその使用法がより制限されており、通常、より公式または学術的なコンテキストのために予約されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Prolegomenaryはintroductoryよりも正式な単語であり、通常、学術的または学術的な執筆で使用されますが、introductoryは公式と非公式の両方の文脈で使用できます。