詳細な類語解説:quebradaとravineの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

quebrada

例文

The hikers followed the quebrada upstream to reach the waterfall. [quebrada: noun]

ハイカーはケブラーダの上流をたどって滝に到着しました。[ケブラーダ語: 名詞]

例文

During the dry season, the quebrada was just a dusty path. [quebrada: noun]

乾季の間、ケブラーダはただのほこりっぽい道でした。[ケブラーダ語: 名詞]

ravine

例文

The car swerved off the road and plunged into the ravine below. [ravine: noun]

車は道路から曲がり、下の峡谷に突っ込んだ。[渓谷:名詞]

例文

The hiker carefully crossed the ravine using a fallen log as a bridge. [ravine: noun]

ハイカーは倒れた丸太を橋として慎重に渓谷を渡りました。[渓谷:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Ravineは、特に英語圏の国々では、日常の言語でquebradaよりも一般的に使用されています。Quebradaは地域固有であり、ラテンアメリカ以外ではあまり一般的ではありません。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Ravineはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できますが、quebradaはより非公式または地域的な意味合いを持つ場合があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!