実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
rehospitalization
例文
The patient's rehospitalization was necessary due to complications from their surgery. [rehospitalization: noun]
手術による合併症のため、患者の再入院が必要でした。[再入院:名詞]
例文
After being discharged, the patient experienced severe symptoms and required rehospitalization. [rehospitalization: gerund or present participle]
退院後,重篤な症状を呈し再入院を余儀なくされた.[再入院:動名詞または現在分詞]
readmission
例文
The patient's readmission was necessary due to complications from their surgery. [readmission: noun]
手術による合併症のため再入院が必要であった.[再入院:名詞]
例文
After being discharged, the patient experienced severe symptoms and required readmission. [readmission: gerund or present participle]
退院後,重篤な症状を呈し,再入院が必要となった.[再入院:動名詞または現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Readmissionはrehospitalizationよりも日常の言語でより一般的に使用されています。Rehospitalizationは医療の文脈により固有であり、それらの文脈の外ではそれほど一般的に使用されないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Rehospitalizationreadmissionよりもフォーマルであると見なされるかもしれませんが、どちらの単語も状況に応じて公式および非公式のコンテキストで使用できます。