実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
squealer
例文
The politician was accused of being a squealer, revealing confidential information to the press. [squealer: noun]
政治家はスクィーラーであると非難され、機密情報をマスコミに明らかにした。[スクィーラー:名詞]
例文
Don't be a squealer and tell the teacher about our plans. [squealer: adjective]
鳴き声を上げて、私たちの計画について先生に話さないでください。[スクィーラー:形容詞]
snitch
例文
The detective convinced the suspect to snitch on his accomplices. [snitch: verb]
探偵は容疑者に共犯者を盗聴するよう説得した。[スニッチ:動詞]
例文
I can't believe you snitched on me to the boss. [snitched: past tense]
あなたが私を上司に盗聴したなんて信じられません。[スニッチ:過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Snitchはアメリカ英語でsquealerよりも一般的に使用されていますが、squealerはイギリス英語でより一般的に使用されています。どちらの言葉も非公式であり、否定的な意味合いを持っています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
squealerもsnitchも正式な言葉ではなく、どちらも通常、非公式の文脈で使用されます。ただし、snitchは少し用途が広く、より幅広いコンテキストで使用できます。