実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
trafficable
例文
The new bridge is now trafficable, allowing cars to cross the river. [trafficable: adjective]
新しい橋は現在通行可能であり、車が川を渡ることができるようになりました。[交通量:形容詞]
例文
The company specializes in trafficable goods that can be easily transported across borders. [trafficable: adjective]
同社は、国境を越えて簡単に輸送できる交通可能な商品を専門としています。[交通量:形容詞]
例文
The land was deemed trafficable by the local government, allowing for construction to begin. [trafficable: adjective]
土地は地方自治体によって通行可能であると見なされ、建設を開始することができました。[交通量:形容詞]
conveyable
例文
The furniture is easily conveyable due to its lightweight and compact design. [conveyable: adjective]
家具は軽量でコンパクトなデザインのため、持ち運びが簡単です。[搬送可能:形容詞]
例文
The speaker's message was clear and easily conveyable to the audience. [conveyable: adjective]
スピーカーのメッセージは明確で、聴衆に簡単に伝えることができました。[搬送可能:形容詞]
例文
The conveyable interest in the property was transferred to the new owner. [conveyable: adjective]
不動産に対する譲渡可能な利益は、新しい所有者に譲渡されました。[搬送可能:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Trafficableは日常の言葉でconveyableほど一般的ではありません。Conveyableはさまざまな文脈で使用できるより用途の広い単語ですが、trafficableはより具体的でその使用法が制限されています。
どっちの方がよりフォーマルですか?
trafficableとconveyableはどちらも、法的な文脈でよく使用される正式な単語です。ただし、conveyable日常の言語でより一般的に使用される可能性があり、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。