実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
uncorroborated
例文
The witness's testimony was uncorroborated and therefore not admissible in court. [uncorroborated: adjective]
証人の証言は裏付けられていないため、法廷では認められませんでした。[裏付けなし:形容詞]
例文
The article contained uncorroborated claims that were later debunked by fact-checkers. [uncorroborated: adjective]
この記事には、後にファクトチェッカーによって暴かれた裏付けのない主張が含まれていました。[裏付けなし:形容詞]
unsubstantiated
例文
The company denied the unsubstantiated rumors of layoffs. [unsubstantiated: adjective]
同社は、レイオフの根拠のない噂を否定した。[根拠のない:形容詞]
例文
The journalist was criticized for publishing an article with unsubstantiated claims. [unsubstantiated: adjective]
ジャーナリストは、根拠のない主張で記事を公開したことで批判されました。[根拠のない:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unsubstantiatedは、日常の言語やジャーナリズムでuncorroboratedよりも一般的に使用されています。Uncorroboratedは法的な文脈に特化しており、非ネイティブスピーカーにはそれほど馴染みがないかもしれません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
どちらの単語も形式的であり、カジュアルな会話では一般的に使用されない場合があります。ただし、uncorroboratedは、法的文脈との関連により、より技術的または法的であると認識される場合があります。