実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
unsharply
例文
The edges of the photograph were unsharply defined. [unsharply: adverb]
写真のエッジは不鮮明に定義されていました。[不鮮明:副詞]
例文
The text was printed unsharply and difficult to read. [unsharply: adverb]
テキストが不鮮明に印刷され、読みにくくなりました。[不鮮明:副詞]
fuzzily
例文
The TV reception was fuzzily displayed on the screen. [fuzzily: adverb]
テレビの受信がぼやけて画面に表示されていました。[あいまいに:副詞]
例文
The details of the painting were fuzzily depicted. [fuzzily: adverb]
絵の詳細はぼやけて描かれていました。[あいまいに:副詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Fuzzilyは日常の言葉でunsharplyよりも一般的に使われています。Fuzzily用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、unsharplyはあまり一般的ではなく、より技術的または専門的であると見なされる場合があります。
どっちの方がよりフォーマルですか?
unsharplyとfuzzilyはどちらも、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できる副詞です。ただし、unsharplyはより技術的または専門的であると見なされる可能性があるため、正式な執筆または学術的な執筆に適しています。