実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
viviparous
例文
Most mammals, including humans, are viviparous. [viviparous: adjective]
人間を含むほとんどの哺乳類は胎生です。[生き生きとした:形容詞]
例文
The viviparous fish gives birth to live young instead of laying eggs. [viviparous: adjective]
生きている魚は卵を産む代わりに若く生きるために産みます。[生き生きとした:形容詞]
ovoviviparous
例文
The boa constrictor is an ovoviviparous snake that gives birth to live young. [ovoviviparous: adjective]
ボアコンストリクターは、若くして生きるために産む卵胎生のヘビです。[卵胎生:形容詞]
例文
The female shark is ovoviviparous, retaining fertilized eggs inside her body until they hatch. [ovoviviparous: adjective]
メスのサメは卵胎生で、孵化するまで受精卵を体内に保持します。[卵胎生:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Viviparousは、哺乳類や一部の植物を含むより広い範囲の生物に適用されるため、日常の言葉でovoviviparousよりも一般的な用語です。Ovoviviparousはあまり一般的ではなく、主に特定の爬虫類や魚に適用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
viviparousとovoviviparousはどちらも科学用語であり、通常、生物学の教科書や研究論文などの正式な文脈で使用されます。