student asking question

西洋圏では色によって異なる意味があると聞いたことがあるのですが、本当でしょうか。もしそうなら、いくつか例をください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

ある程度は正しいと言えるでしょう!これは主に、長年の流行とマーケティングの結果によるものです。私が知っている中では、主に「ピンクは女の子向け」「青は男の子向け」といったイメージがあります。小さい子供たちが相手のときに、こうした区別をよく見かけます。こうした区別は少なくなってきていますが、今でもまだ根強く残っています。また、中には自然と結びつけられやすい色もあります。秋には多くの人々がオレンジや赤などの「秋色」を身につけますし、春や夏には明るい鮮やかな色を身につけます。また、緑は成長を表します。さらに、マーケティングの結果として、紫はチョコレートをイメージさせるようになりました。多くのチョコレートブランドがパッケージに紫を採用した結果です。 例: For the baby shower, I got a pink dress for your baby!(ベビーシャワーに向けて、あなたの赤ちゃんにピンクのドレスを用意しました!) 例: I know that it's Cadbury's chocolate since the packaging is purple.(パッケージが紫なので、キャドバリーのチョコレートだとわかる。)

よくあるQ&A

12/16

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

- 青にしましょう。 - あら、だめよ、ピンクよ。