student asking question

ここでどうして突然「Moses」が出てくるのですか。「play the part like Moses」というフレーズについて説明してください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

これはちょっとした言葉遊びです。モーゼは紅海を「part」して(割って)、真ん中に割れ目を作って安全に渡れるようにしたことで知られています。歌詞には「play the part like Mose」とありますが、ここでの「part」は「役割」を意味しています。この「part」は「(紅海を)割る」という意味ではありませんが、発音が同じであることから、ここでも使われています。 例: Moses parted the red sea.(モーセは紅海を割った。) 例: The actor played his part very well.(役者は自分の役をよく演じた。)

よくあるQ&A

04/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

凍ってる、あなたは選ばれた人 モーゼのように役を演じて、バラのようにフレッシュに保つ