「come on」は文脈によって違った意味やニュアンスになるようですが、説明していただけますか?
ネイティブによる回答
Rebecca
おっしゃる通り、「come on」は文脈によって違ったニュアンスになります。この文脈では、「let's go」や「hurry up」と同じ意味です。彼らは危険を避けようとして急いでいるので、この意味になるとわかりますね。他の文脈では、誰かに対する怒りや困惑を表すのに使うこともあるでしょう。それらの場合、声の調子や「come」の強調具合からそれを判断することができます。 例: Come on! We're going to be late for the meeting.(急いでくれよ!会議に遅れてしまうよ。) 例: Oh come on, you seriously didn't hear what I just said?(おやおや、私の言ったことを真剣に聞いていなかったね?)