student asking question

この「order」は「sequence」ではなく「reign」または「system」を指しているのでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「order」だけではなく、「in order to」というフレーズ全体を見る必要があります。「in order to」とは、「to do an action」という意味の「to」とまったく同じ意味になります。「in order to」のほうがフォーマルだということと、その長さ以外には違いはありません。 例: You need to turn the knob in order to turn on the machine. (You need to turn the knob to turn on the machine.)(機械の電源を入れるにはつまみを回す必要があります。) 例: In order to graduate, I must pass all my exams. (To graduate, I must pass all my exams.)(卒業するためには、すべての試験に合格しなければならない。)

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

男性が認められるために攻撃的になる必要がなければ、女性は服従することを強いられているとは感じないでしょう。