student asking question

「それにはストーリーがある」 などという時、 It has a story ではなくtellを使うことを知りませんでした。 このtellはどんな意味ですか? またどんな時に、have ではなくtellを使いますか? 「ストーリーを語る」のようなニュアンスなのでしょうか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「tell a story」と「have a story」のニュアンスは違います。 何かが「have a story」ということは、それについて知っておくべき面白い情報や重要な情報があるが、誰かが教えてくれなければわからないという意味になります。しかし、何かが「tell a story」する場合は、誰かに聞かずとも、単にその物を見るだけでその物語が伝わってくるという意味になります。 通常、「tell a story」は、人に何かしらの感情を抱かせるアートやクリエイティブなものに使われます。「have a story」は通常、人についての情報を伝えるときに使われます。 例: He has a story that would make you cry.(彼にはあなたを泣かせてしまうような物語がある。) 例: Every picture tells a different story.(すべての絵が異なる物語を語っています。)

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

つまり、ドレスには私がパリに行った時のストーリーがあるんです、このドレスを手に入れたっていう。