A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 무슨 뜻인가요?
"말만 하고 행동은 하지 않는 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다." 말은 많지만 행동으로 옮기지 않는 사람은 신뢰할 수 없고 쓸모없거나 비생산적인 사람으로 여겨질 수 있다는 뜻입니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He always promises to help, but never actually does anything. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
그는 항상 돕겠다고 약속하지만 실제로는 아무것도 하지 않습니다. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.
예문
She talks a big game about her accomplishments, but when it comes down to it, she never actually achieves anything. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
그녀는 자신의 성취에 대해 거창하게 이야기하지만, 실제로 아무것도 성취하지 못합니다. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.
예문
Don't listen to his empty promises. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. He's all talk and no action
그의 헛된 약속에 귀를 기울이지 마십시오. 말만 하고 행동은 없는 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다. 그는 말만 많고 행동은 없다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"행동이 아닌 말의 사람은 잡초로 가득 찬 정원과 같습니다"라는 말은 많지만 행동으로 옮기지 않는 사람을 묘사하는 데 사용할 수 있습니다. 말보다 행동이 더 중요하며 신뢰성과 생산성은 공허한 약속이 아닌 행동을 통해 입증된다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 친구가 창업에 대해 끊임없이 이야기하지만 사업을 향한 발걸음을 내딛지 않는다면, '그는 말만 많고 행동은 없어. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.'
- 1우정
He always promises to help, but never actually does anything. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
그는 항상 돕겠다고 약속하지만 실제로는 아무것도 하지 않습니다. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.
- 2성취
She talks a big game about her accomplishments, but when it comes down to it, she never actually achieves anything. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
그녀는 자신의 성취에 대해 거창하게 이야기하지만, 실제로 아무것도 성취하지 못합니다. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.
- 3불신
Don't listen to his empty promises. A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. He's all talk and no action.
그의 헛된 약속에 귀를 기울이지 마십시오. 말만 하고 행동은 하지 않는 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다. 그는 말만 많고 행동은 없다.
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"말만 하고 행동은 하지 않는 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"행동이 아닌 말의 사람은 잡초로 가득 찬 정원과 같다"라는 문구는 다른 속담이나 관용구에 비해 일상 대화에서 흔하지 않습니다. 그러나 여전히 영어 원어민이 인식하고 이해합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"행동이 아닌 말의 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다"는 회의와 실망의 어조를 전달합니다. 말은 많지만 행동으로 뒷받침하지 못하는 사람에 대한 신뢰와 신뢰성이 부족하다는 것을 암시합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"말만 하고 행동은 없는 사람은 잡초가 무성한 정원과 같다"는 말은 격식을 차린 것으로 여겨진다. 에세이, 연설 또는 전문적인 토론과 같은 서면 또는 형식적 맥락에서 사용될 가능성이 더 큽니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 항상 돕겠다고 약속하지만 실제로는 아무것도 하지 않는다. 말만 하고 행함이 없는 사람은 잡초가 무성한 동산과 같다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '그는 말만 하고 행동은 없습니다. 잡초가 무성한 정원처럼.'이라는 말은 누군가의 후속 조치가 부족하다는 것을 암시합니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- talk is cheap
- all talk and no action
- promises are empty without action
- words without deeds are meaningless
- hollow words
반의어
- actions match words
- man of deeds and not of words
- trustworthy and productive
- follow through with action
- reliable and dependable