A miss is as good as a mile. 무슨 뜻인가요?
"A miss is as good as a mile"은 작은 오류나 실수라도 심각한 결과를 초래하거나 실패로 간주될 수 있음을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He missed the target by just a few inches, but a miss is as good as a mile. He still failed to hit the mark.
그는 겨우 몇 인치 차이로 목표물을 놓쳤지만, 빗나간 것은 1마일만큼 좋습니다. 그는 여전히 과녁을 맞추지 못했다.
예문
She thought she could get away with a small mistake, but a miss is as good as a mile. Her error had serious consequences.
그녀는 작은 실수로도 빠져나갈 수 있다고 생각했지만, 미스는 1마일만큼 좋습니다. 그의 잘못은 심각한 결과를 낳았다.
예문
Don't underestimate the importance of attention to detail. Remember, a miss is as good as a mile. Even a small mistake can be costly
세부 사항에 대한 관심의 중요성을 과소 평가하지 마십시오. 미스는 마일만큼 좋다는 것을 기억하십시오. 작은 실수라도 큰 대가를 치를 수 있습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“A miss is as good as a mile.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"A miss is as good as a mile"을 사용하여 작은 오류나 실수의 중요성을 강조할 수 있습니다. 그것은 당신이 무언가를 성취하는 데 얼마나 가까이 왔는지에 관계없이 궁극적으로 실패하더라도 당신이 얼마나 가까웠는지는 중요하지 않다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 사람이 자동차 사고를 가까스로 피했다면, '글쎄, 빗나가는 것은 1마일만큼 좋은 거야. 그래도 좀 더 조심해야 한다'고 말했다.
- 1스포츠
He missed the winning shot by just a hair, but a miss is as good as a mile. The team still lost the game.
그는 머리카락 한 올로 위닝 샷을 놓쳤지만, 미스는 1마일만큼 좋습니다. 팀은 여전히 경기에서 졌다.
- 2학자
She thought she could get away with a small error in her calculations, but a miss is as good as a mile. Her mistake cost her a perfect score on the exam.
그녀는 계산에 작은 오류가 있어도 빠져나갈 수 있다고 생각했지만, 빗나간 것은 1마일만큼 좋은 것입니다. 그녀의 실수로 그녀는 시험에서 만점을 받았습니다.
- 3일하다
Don't underestimate the importance of attention to detail. Remember, a miss is as good as a mile. Even a small mistake can have significant consequences.
세부 사항에 대한 관심의 중요성을 과소 평가하지 마십시오. 미스는 마일만큼 좋다는 것을 기억하십시오. 작은 실수라도 큰 결과를 초래할 수 있습니다.
A miss is as good as a mile.과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"A miss is as good as a mile"이라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"A miss is as good as a mile"은 다른 속담에 비해 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 그러나 여전히 영어 원어민이 인식하고 이해합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"A miss is as good as a mile"은 주의와 경고의 어조를 전달합니다. 겉보기에 사소해 보이는 실수조차도 심각한 부정적인 결과로 이어질 수 있음을 상기시켜줍니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"A miss is as good as a mile"은 비공식적 및 공식적 환경 모두에서 사용할 수 있습니다. 세부 사항에 대한 관심의 중요성과 작은 오류의 잠재적 결과를 강조하기 위해 다양한 맥락에서 사용할 수 있는 다재다능한 속담입니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그는 목표물을 겨우 몇 인치 빗나갔지만, 빗나간 것은 1마일만큼 좋은 것이다. 그는 여전히 목표를 달성하지 못했다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 실수를 피하는 것의 중요성을 암시하기 위해 '기억해라, 빗나가는 것은 마일만큼 좋다!'라고 말하는 것과 같이 속담을 단독으로 사용하더라도 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- every mistake counts
- no room for error
- small mistakes have big consequences
- a small slip can sink a great ship
- even a little miss is still a miss
반의어
- close enough is good enough
- almost doesn't count
- a near miss is better than a mile off
- a small mistake is no big deal
- a little slip is forgivable