All your eggs in one basket 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

All your eggs in one basket 무슨 뜻인가요?

"All your eggs in one basket" 모든 자원이나 노력을 하나의 일이나 계획에 쏟아붓는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

I wouldn't recommend putting all your eggs in one basket when it comes to investing.

투자와 관련하여 *모든 계란을 한 바구니에 담는 것은 권장하지 않습니다.

예문

She decided to diversify her investments instead of putting all her eggs in one basket.

그녀는 모든 달걀을 한 바구니에 담는 것을 하는 대신 투자를 다각화하기로 결정했습니다.

예문

He learned the hard way that putting all your eggs in one basket can be risky

그는 모든 달걀을 한 바구니에 담는 것이 위험할 수 있다는 것을 뼈저리게 배웠습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“All your eggs in one basket”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"All your eggs in one basket" 사용하여 누군가에게 모든 자원이나 노력을 한 가지 일이나 계획에 쏟아 붓지 않도록 경고할 수 있습니다. 예를 들어, 친구가 모든 돈을 한 종목에 투자하는 것을 고려하고 있다면, '나는 투자에 관한 한 "all your eggs in one basket" 투자하는 것을 추천하지 않는다.'라고 말할 수 있다.

  • 1투자

    I wouldn't recommend putting all your eggs in one basket when it comes to investing.

    투자와 관련하여 *모든 계란을 한 바구니에 담는 것은 권장하지 않습니다.

  • 2재무 계획

    She decided to diversify her investments instead of putting all her eggs in one basket.

    그녀는 모든 달걀을 한 바구니에 담는 것을 하는 대신 투자를 다각화하기로 결정했습니다.

  • 3리스크 관리

    He learned the hard way that putting all your eggs in one basket can be risky.

    그는 모든 달걀을 한 바구니에 담는 것이 위험할 수 있다는 것을 어렵게 배웠습니다.

All your eggs in one basket과 유사한 의미를 갖는 표현

Don't count your chickens before they hatch

일어나지 않을 수도 있는 일을 근거로 계획을 세우지 않는 것

예문

He was already planning his victory celebration, but I told him, 'Don't count your chickens before they hatch.'

그는 이미 승리 축하 행사를 계획하고 있었지만, 나는 그에게 '부화하기 전에 닭의 수를 세지 말라'고 말했다.

한 번에 너무 많은 일을 하려고 하면 효율성이 떨어집니다.

예문

She was involved in so many activities that she spread herself too thin and couldn't give her best to any of them.

그녀는 너무 많은 활동에 참여했기 때문에 너무 얇게 퍼져 있었고 그 중 어느 것에도 최선을 다할 수 없었습니다.

상황에서 모든 의도 또는 자원을 드러내기 위해

예문

In negotiations, it's important to be strategic and not put all your cards on the table too soon.

협상에서는 전략적으로 모든 카드를 너무 빨리 테이블에 올려놓지 않는 것이 중요합니다.

원래 계획이 실패할 경우를 대비하여 대체 계획을 세우려면

예문

It's always wise to have a backup plan in case things don't go as expected.

일이 예상대로 진행되지 않을 경우를 대비하여 항상 백업 계획을 세우는 것이 현명합니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"모든 달걀을 한 바구니에 담""모든 달걀을 한 바구니에 담는다"(All your eggs in one basket")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

예, "All your eggs in one basket"는 일상 대화에서 흔히 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 단일 계획이나 투자에 너무 많이 의존하지 말라고 조언하기 위해 그것을 사용합니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"All your eggs in one basket" 주의와 위험 관리의 어조를 전달합니다. 다각화와 자원이나 노력 분산의 중요성을 강조하는 데 자주 사용됩니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

예, "All your eggs in one basket" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 단일 전략이나 계획에 대한 과도한 의존을 피한다는 아이디어를 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '그녀는 "모든 달걀을 한 바구니에 담는 대신 투자를 다각화하기로 결정했습니다.'. 그러나 비공식적인 대화에서 사람들은 다각화의 필요성을 암시하기 위해 'Don't put "all your eggs in one basket"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • bet the farm
  • rely on one option
  • concentrate all efforts in one place
  • put all resources in one place
  • bank everything on one thing

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!