At the top of my lungs 무슨 뜻인가요?
"At the top of my lungs" 가능한 한 큰 소리로 외치거나 비명을 지르는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I screamed at the top of my lungs when I won the lottery.
복권에 당첨되었을 때 폐 꼭대기에서 비명을 질렀습니다.
예문
He shouted at the top of his lungs to get the attention of the crowd.
그는 군중의 주의를 끌기 위해 목청껏 소리쳤다.
예문
She sang at the top of her lungs during the concert
그녀는 콘서트 중에 폐 꼭대기에서 노래를 불렀습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“At the top of my lungs”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"At the top of my lungs" 사용하여 가능한 한 큰 소리로 소리치거나 비명을 지르는 것을 묘사할 수 있습니다. 소리의 볼륨과 강도를 강조합니다. 예를 들어, 복권에 당첨되었을 때 얼마나 기뻤는지 표현하고 싶다면 '알았을 때 "at the top of my lungs" 소리를 질렀어.'라고 말할 수 있습니다.
- 1축하
She shouted at the top of her lungs to celebrate her team's victory.
그녀는 팀의 승리를 축하하기 위해 목청껏 소리를 질렀습니다.
- 2비상
He yelled at the top of his lungs for help when he saw the fire.
그는 불을 보았을 때 목청껏 도와달라고 소리쳤습니다.
- 3음악회
The singer belted out the song at the top of her lungs and the crowd went wild.
가수는 폐 꼭대기에서 노래를 불렀고 군중은 열광했습니다.
At the top of my lungs과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"내 폐 꼭대기에""내 폐 꼭대기에"(At the top of my lungs")라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
"At the top of my lungs"는 일상 대화에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다. 사람들은 종종 강렬한 감정의 순간이나 군중이나 소음을 통해 들어야 하는 상황을 생생하게 묘사하는 데 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"At the top of my lungs" 강렬하고 긴박한 어조를 전달합니다. 흥분, 두려움 또는 절망의 순간을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"At the top of my lungs"는 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화에서 일반적으로 사용되는 비공식적 인 표현입니다. 비즈니스 회의나 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 환경에는 적합하지 않을 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
"At the top of my lungs"는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 그들의 관심을 끌기 위해 "at the top of my lungs" 소리를 질렀다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 흥분이나 좌절감을 표현하기 위해 'I screamed "at the top of my lungs"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.