Better the devil you know than the devil you don’t. 무슨 뜻인가요?
"모르는 악마보다 알고 있는 악마가 더 낫다"는 새롭거나 알려지지 않은 문제를 위험에 빠뜨리는 것보다 익숙하거나 알려진 문제나 어려움을 다루는 것이 더 낫다는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
I know my current job is not perfect, but better the devil you know than the devil you don’t. I don't want to take the risk of starting a new job and facing unknown challenges.
나는 내 현재 직업이 완벽하지 않다는 것을 알고 있지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다. 나는 새로운 직업을 시작하고 알 수 없는 도전에 직면하는 위험을 감수하고 싶지 않다.
예문
I'm hesitant to try a new restaurant. Better the devil you know than the devil you don’t. I'd rather stick to the familiar ones that I know I enjoy.
새로운 레스토랑을 시도하는 것이 망설여집니다. 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫습니다. 나는 내가 좋아하는 친숙한 것을 고수하고 싶습니다.
예문
I'm considering buying a new car, but I'm worried about potential issues. Better the devil you know than the devil you don’t. I might just stick with my current car for now
새 차를 구입하는 것을 고려하고 있지만 잠재적인 문제가 걱정됩니다. 모르는 악마보다 아는 악마가 낫다. 지금은 현재 차를 계속 사용할 수 있습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Better the devil you know than the devil you don’t.”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다"를 사용하여 잠재적으로 더 나쁠 수 있는 알려지지 않았거나 낯선 문제나 상황으로 위험을 감수하는 것보다 이상적이지 않더라도 익숙하거나 알려진 문제나 상황을 고수하는 것이 종종 더 안전하고 현명하다는 생각을 표현할 수 있습니다. 예를 들어, 어떤 사람이 새로운 기회를 얻기 위해 현재 직장을 그만두는 것을 고려하고 있다면, '이 직업이 완벽하지 않다는 것은 알지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다. 더 나쁠 수 있는 새로운 직업으로 위험을 감수하고 싶지 않아요."
- 1직업
I know this job is not perfect, but better the devil you know than the devil you don't. I don't want to take a risk with a new job that could be worse.
나는 이 직업이 완벽하지 않다는 것을 알고 있지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다. 나는 더 나쁠 수 있는 새로운 직업으로 위험을 감수하고 싶지 않다.
- 2주택
Yes, this house has some issues, but better the devil you know than the devil you don't. I don't want to move to a new place and deal with unknown problems.
네, 이 집에는 몇 가지 문제가 있지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫습니다. 나는 새로운 곳으로 이사하고 알려지지 않은 문제를 다루고 싶지 않습니다.
- 3관계
I understand that this relationship has its challenges, but better the devil you know than the devil you don't. I don't want to end it and risk being in a worse relationship.
나는 이 관계에 어려움이 있다는 것을 이해하지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다. 나는 그것을 끝내고 싶지 않고 더 나쁜 관계에 있는 위험을 감수하고 싶지 않다.
Better the devil you know than the devil you don’t.과 유사한 의미를 갖는 표현
Familiarity breeds contentment
익숙한 것일수록 더 편안하고 만족감을 느낍니다
예문
He preferred to stay in his hometown because familiarity breeds contentment.
그는 고향에 머무르는 것을 더 좋아했는데, 익숙함이 만족을 낳기 때문이었다.
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다"라는 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "모르는 악마보다 알고 있는 악마가 더 낫다"는 일상 대화에서 자주 사용되는 일반적인 속담입니다. 미지의 세계로 모험을 떠나는 것의 잠재적 위험에 대한 경고의 메시지를 전달합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다"는 신중함과 실용주의의 어조를 전달합니다. 그것은 잠재적으로 더 나쁠 수 있는 알려지지 않은 것에 대한 위험을 감수하는 것보다 이상적이지 않더라도 익숙한 것을 고수하는 것이 종종 더 현명하다는 것을 시사합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
"당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다"라는 문구는 비공식적 및 공식적인 상황에서 일반적으로 사용됩니다. 미지의 것보다 친숙함을 선택한다는 아이디어를 전달하기 위해 다양한 상황에서 사용할 수 있는 잘 알려진 속담입니다. 친구, 가족, 동료와의 대화는 물론 프레젠테이션이나 글쓰기와 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '나는 이 직업이 완벽하지 않다는 것을 알지만, 당신이 모르는 악마보다 당신이 아는 악마가 더 낫다.'라고 말할 수 있습니다. 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 'Better the devil you know!'와 같이 단독으로 사용되더라도 미지의 것보다 친숙함을 선호한다는 것을 암시 할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- choose the lesser of two evils
- prefer the known over the unknown
- better to be safe than sorry
- don't rock the boat
- stick to what you know
반의어
- take a leap of faith
- embrace the unknown
- explore new horizons
- step out of your comfort zone
- seek greener pastures