Between the cup and the lip a morsel may slip 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Between the cup and the lip a morsel may slip 무슨 뜻인가요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip" 마지막 순간에 일이 얼마나 쉽게 잘못되거나 길을 잃을 수 있는지를 나타내기 때문에 부화하기 전에 조심하고 닭을 세지 말아야 한다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

Don't celebrate too early, between the cup and the lip a morsel may slip. It's not over until it's over.

너무 일찍 축하하지 마세요, 컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있습니다. 끝날 때까지 끝난 게 아니다.

예문

He was so close to winning the race, but between the cup and the lip a morsel may slip. He tripped and fell just before the finish line.

그는 경주에서 우승할 뻔했지만, 컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있습니다. 그는 결승선 직전에 걸려 넘어졌습니다.

예문

Remember, between the cup and the lip a morsel may slip. Don't assume everything will go according to plan

컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있다는 것을 기억하십시오. 모든 것이 계획대로 진행될 것이라고 가정하지 마십시오

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Between the cup and the lip a morsel may slip”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip" 사용하여 누군가에게 너무 자신감을 갖거나 어떤 일이 반드시 일어날 것이라고 가정하지 않도록 경고할 수 있습니다. 그것은 신중해야 할 필요성을 강조하며, 실제로 성취되거나 완성될 때까지 일을 당연하게 여기지 말아야 합니다. 예를 들어, 친구가 대회의 첫 번째 라운드에서 우승한 후 너무 일찍 축하하는 경우, '컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있으니 너무 일찍 축하하지 마세요. 아직 갈 길이 멉니다."

  • 1스포츠

    They were so sure of their victory, but between the cup and the lip a morsel may slip. They ended up losing in the last minute.

    그들은 승리를 확신했지만, 잔과 입술 사이로 한 조각이 미끄러질 수 있습니다. 그들은 마지막 순간에 패배했습니다.

  • 2경력

    I know you're excited about the promotion, but remember that between the cup and the lip a morsel may slip. Wait until it's official before making any plans.

    나는 당신이 승진에 대해 흥분하고 있다는 것을 알고 있지만, 컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있다는 것을 기억하십시오. 계획을 세우기 전에 공식화될 때까지 기다리십시오.

  • 3업적

    Don't count your chickens before they hatch. Between the cup and the lip a morsel may slip.

    부화하기 전에 닭을 세지 마십시오. 컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있습니다.

Between the cup and the lip a morsel may slip과 유사한 의미를 갖는 표현

Don't count your chickens before they hatch

일어나지 않을 수도 있는 일을 바탕으로 계획을 세우지 마십시오

예문

He was already planning his vacation before getting the job offer. Don't count your chickens before they hatch.

그는 일자리 제안을 받기 전에 이미 휴가를 계획하고 있었다. 부화하기 전에 닭을 세지 마십시오.

너무 자신만만하거나 거만하면 실패나 당혹감으로 이어질 수 있다

예문

He thought he was invincible, but pride comes before a fall.

그는 자신이 천하무적이라고 생각했지만, 자존심은 타락의 앞잡이가 먼저였다.

조치를 취하기 전에 신중하게 생각하고 결과를 고려하십시오

예문

She impulsively quit her job without having another one lined up. Look before you leap.

그녀는 다른 직장을 구하지 않고 충동적으로 직장을 그만두었습니다. 도약하기 전에 살펴보십시오.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip"라는 말의 어원은 알려져 있지 않다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip"라는 문구는 일상 대화에서 일반적으로 사용되지 않습니다. 그것은 속담이 논의되거나 분석되는 서면 텍스트나 공식적인 상황에서 더 자주 발견됩니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip" 조심스럽고 겸손한 어조를 전달합니다. 예상치 못한 결과가 발생할 가능성이 항상 있기 때문에 어떤 일이 확실히 일어날 것이라고 가정하지 말고 조심해야 함을 상기시켜줍니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Between the cup and the lip a morsel may slip"라는 문구는 격식을 차린 것으로 간주됩니다. 일상적인 대화에서는 일반적으로 사용되지 않지만 프레젠테이션, 연설과 같은 보다 공식적인 설정이나 중요한 결정이나 업적을 논의할 때 사용할 수 있습니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

이 문구는 일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '너무 일찍 축하하지 마세요, 컵과 입술 사이에 한 조각이 미끄러질 수 있습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 '컵과 입술 사이에 기억하십시오 ...'와 같이 단독으로 사용하더라도 속담을 이해할 수 있습니다. 주의를 의미합니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

  • don't get ahead of yourself
  • don't jump the gun
  • don't assume anything
  • don't be overconfident
  • don't take things for granted

반의어

  • be confident
  • assume success
  • take things for granted
  • celebrate prematurely

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!